-
Letter Submission Open メッセージフォームオープンNotice 2020. 6. 7. 23:18
click! ENGLISH NOTICE
click! 日本語 JAPANESE NOTICE
ENGLISH NOTICE
Welcome to the <Dear CHEN> message book!
The Letter Submission form for international fans is now open.
Before you fill out the form, please read the following notice carefully.
and if you haven't yet, please read the previous notice first dear-chen.tistory.com/8
▼▼▼ letter submission form ▼▼▼
click: naver.me/xhssA5u4
사랑하는 종대에게 (외국어)
사랑하는 종대에게 메시지북 제작에 참여해주셔서 감사합니다. 이 폼은 해외팬들을 위한 메시지북 외국어 '편지' 제출 폼입니다. 한국어가 가능하신 분들은 한국어폼을 작성해주세요. 폼 제출 �
form.office.naver.com
▲▲▲ letter submission form ▲▲▲
The submission form for letters will be open from 6/7 to 6/30.
However, depending on the situation, the form may be closed earlier than planned.
Even if we close it early, we will notify you at least three days before the deadline, so please do not worry.
Please be aware that any weird, hateful or unrelated letters will be deleted without prior notice to the writer.
Only ‘text letters’ are accepted
If you submit something in a foreign language to the Korean form, your submission will be excluded from the final book. Please check the form before you submit it.
If you can write your letter in Korean, use Korean form please: dear-chen.tistory.com/9
(* For those who want to send any Fanart, the relevant submission form will be open later )
The current team is able to proofread Korean translations from English and Japanese.
As a result, we ask that you write your letter in either English or Japanese (even if they are not your native languages) as much as possible, if possible.For those who want to write their letter in English, please submit: ① Original version of the letter (English)
② Original > Korean translated draftFor those who want to write in a different language, please submit: ① Original version of the letter (in your native language)
② Original > English translated draft
③ Original > English draft > Korean translated draft ( Translate ② into Korean once more)As stated, since this is a ‘draft’, it is okay to use the translator app for this, so please don’t feel too burdened.
For other language-to-English translations, use any translator you're familiar with
How to use the Papago ( papago.naver.com) (ENG to KOR) translator
1) If the page is not automatically in your language, choose language (ENGLISH) at the bottom of the web page or at the menu bar on the left of the mobile page.
2) Be sure to set the Before language to ENGLISH and After language to KOREAN
3) Click Translate and copy the text in the right / bottom box
4) Check the character count of the Korean draft by going to the following link:charcounter.com/en/Paste the copied text in the blank box and check the number of characters.
This Korean draft should be 300 characters minimum and 2000 characters maximum.This character limit includes spaces.
Send us lots of letters for the <Dear CHEN> message book!
We wish you have a happy time writing letters for CHEN 'w')9
日本語 Japanese Notice
[愛するジョンデへ]メッセージブックの制作にご参加いただきまことにありがとうございます。
このフォームは海外ファンのためのメッセージブック"手紙"提出フォームです。
韓国語で書くことが出きる方は韓国語フォームでの作成をおねがいします
フォーム提出前にホームページのメッセージフォーム提出のお知らせをよくお読みください。▼▼▼ メッセージフォームオープ▼▼▼
click: naver.me/xhssA5u4
사랑하는 종대에게 (외국어)
사랑하는 종대에게 메시지북 제작에 참여해주셔서 감사합니다. 이 폼은 해외팬들을 위한 메시지북 외국어 '편지' 제출 폼입니다. 한국어가 가능하신 분들은 한국어폼을 작성해주세요. 폼 제출 �
form.office.naver.com
▲▲▲ メッセージフォームオープ ▲▲▲
手紙フォームは6/7から6/30までオープン予定です。
ただし、状況によっては早めに締め切られる可能性があります。
早めに締め切る場合、最低3日前までに告知しますので、ご心配なく'愛するジョンデへ'のメッセージブックに書く手紙をたくさん送ってください。
(変なアグロメッセージまたは誹謗メッセージ, メッセージブックと合わない内容については無通知で削除する予定ですのでご参考してください)
* <愛するジョンデへ>メッセージブックには、最終的に"韓国語に翻訳された手紙"のみが収録されます。
*これにより外国語の手紙の場合、早い翻訳検収のために"テキスト(txt)手紙"だけ 募集する予定です。
(外国語のフォームを別に準備する予定です。外国語で韓国語フォームに提出すると、最終収録から除外されますので 作成時に作成フォームをよくご確認ください。)
*提出時には原文と一緒に韓国語翻訳草案を提出してください。韓国語翻訳は文字通り草案で翻訳機(韓国語翻訳は文字通り草案で翻訳機を利用した程度でも構わないのであまり負担に思わないで下さい。
くわし 日本語>한국어 翻訳機の使い方
1) 翻訳機(翻訳機 papago.naver.com/)ページ下段で言語を選択してください。
2) 翻訳後の言語が '韓国語'に設定されているか確認してください。
3) 翻訳(번역)ボタンを押して右欄(アプリの場合下)のテキストをコピーします。4)翻訳草案を charcounter.com/ja/このリンクのボックスの中に入れて文字数をチェックしてください。
*分量は韓国語テキスト手紙と同じく韓国語翻訳草案基準空白を含めて最小300字最大2000字です
ジョンデへの応援メッセージや伝いたかった思いを皆さんの言葉で詰めてください'w')9この機械手紙書く間皆さんが幸せな想いにつつまれることを願いします。
皆さんんのたくさんの愛溢れるメッセージお待ちしてます
'Notice' 카테고리의 다른 글
<致亲爱的钟大>Messagebook (中文) (0) 2020.06.22 Letter Submission Open (中文) (0) 2020.06.11 편지 폼 오픈 (0) 2020.06.07 Participation of International Fans (0) 2020.06.05 해외팬 참여관련 공지 (0) 2020.06.05